Edgar Allan


The Purloined Letter

Der entwendete Brief

Übersetzt von Gisela Etzel
Synchronisation und Ergänzungen © Doppeltext 2012




Nil sapi­en­ti­ae odiosus acumine nimio.
At Par­is, just after dark one gusty even­ing in the au­tumn of 18—,
I was en­joy­ing the two­fold lux­ury of med­it­a­tion and a meer­schaum, in com­pany with my friend C. Au­guste Dupin,
in his little back lib­rary, or book-closet, au troisiême, No. 33, Rue Dun­ôt, Fau­bourg St. Ger­main.
For one hour at least we had main­tained a pro­found si­lence;
while each, to any cas­u­al ob­serv­er, might have seemed in­tently and ex­clus­ively oc­cu­pied with
the curl­ing ed­dies of smoke that op­pressed the at­mo­sphere of the cham­ber.
For my­self, however, I was men­tally dis­cuss­ing cer­tain top­ics which had formed mat­ter for con­ver­sa­tion between us at an earli­er peri­od of the even­ing;
I mean the af­fair of the Rue Morgue, and the mys­tery at­tend­ing the murder of Mar­ie Ro­gêt.
I looked upon it, there­fore, as something of a co­in­cid­ence,
when the door of our apart­ment was thrown open and ad­mit­ted our old ac­quaint­ance, Mon­sieur G—, the Pre­fect of the Parisi­an po­lice.

Edgar Allan Poe
The Purloined Letter / Der entwendete Brief
Zweisprachige Ausgabe
Übersetzt von Gisela Etzel

Dies ist ein interaktives E-Book. Klicken Sie auf den Text, um die Übersetzung einzublenden.

Der Originaltext und die Übersetzung sind gemeinfrei. Die Rechte für die synchronisierte zweisprachige Ausgabe und für die von uns in der Übersetzung ergänzten Textpassagen liegen bei Doppeltext.

Unser Programm umfasst viele weitere zweisprachige Titel. Besuchen Sie www.doppeltext.com, um mehr zu erfahren.

Wir freuen uns auf Ihre Meinung und Kritik.

Igor Kogan & Tatiana Zelenska
Karwendelstr. 25
D-81369 München
Tel. +49-89-76 75 55 34