The Diaries of Adam and Eve

Die Tagebücher von Adam und Eva

Herausgegeben und übersetzt von Andreas Nohl
Illustrationen von Susanne Mehl
Synchronisation: Doppeltext



Extracts from Adam’s Diary

Eve’s Diary

Extract from Adam’s Diary

Eve’s Diary (Pursuit)

After the Fall

Forty Years Later

At Eve’s Grave


Informationen zum Buch

Leseprobe: Mark Twain, A Couple of Truly Wonderful Stories



I trans­lated a por­tion of this di­ary some years ago, and a friend of mine prin­ted a few cop­ies in an in­com­plete form, but the pub­lic nev­er got them.
Since then I have de­ciphered some more of Adam’s hiero­glyph­ics,
and think since he has now be­come suf­fi­ciently im­port­ant as a pub­lic char­ac­ter to jus­ti­fy this pub­lic­a­tion. – M. T.

Extracts from Adam’s Diary

Monday – This new creature with the long hair is a good deal in the way. It is al­ways hanging around and fol­low­ing me about.
I don’t like this; I am not used to com­pany. I wish it would stay with the oth­er an­im­als …
Cloudy today, wind in the east; think we shall have rain … we? Where did I get that word – the new creature uses it.
Tues­day – Been ex­amin­ing the great wa­ter­fall. It is the finest thing on the es­tate, I think.
The new creature calls it Niagara Falls – why, I am sure I do not know. Says it looks like Niagara Falls.
That is not a reas­on, it is mere way­ward­ness and im­be­cil­ity. I get no chance to name any­thing my­self.
The new creature names everything that comes along, be­fore I can get in a protest.
And al­ways that same pre­text is offered – it looks like the thing. There is a dodo, for in­stance.
Says the mo­ment one looks at it one sees at a glance that it “looks like a dodo”. It will have to keep that name, no doubt.
It wear­ies me to fret about it, and it does no good, any­way. Dodo! It looks no more like a dodo than I do.
Wed­nes­day – Built me a shel­ter against the rain, but could not have it to my­self in peace.
The new creature in­truded. When I tried to put it out it shed wa­ter out of the holes it looks with,
and wiped it away with the back of its paws, and made a noise such as some of the oth­er an­im­als make when they are in dis­tress.
I wish it would not talk; it is al­ways talk­ing. That sounds like a cheap fling at the poor creature, a slur; but I do not mean it so.
I have nev­er heard the hu­man voice be­fore,
and any new and strange sound in­trud­ing it­self here upon the sol­emn hush of these dream­ing solitudes of­fends my ear and seems a false note.
And this new sound is so close to me; it is right at my shoulder, right at my ear, first on one side and then on the oth­er,
and I am used only to sounds that are more or less dis­tant from me.
Fri­day – The nam­ing goes reck­lessly on, in spite of any­thing I can do.
I had a very good name for the es­tate, and it was mu­sic­al and pretty – GARDEN OF EDEN.
Privately, I con­tin­ue to call it that, but not any longer pub­licly.
The new creature says it is all woods and rocks and scenery, and there­fore has no re­semb­lance to a garden.
Says it looks like a park, and does not look like any­thing BUT a park.
Con­sequently, without con­sult­ing me, it has been new-named NIAGARA FALLS PARK.
This is suf­fi­ciently high-handed, it seems to me. And already there is a sign up:
My life is not as happy as it was.

2010 Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co. KG, München

Dies ist ein interaktives E-Book. Klicken Sie auf den Text, um die Übersetzung einzublenden.

Das Werk ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung ist nur mit Zustimmung des Verlags zulässig. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.

eBook ISBN 978-3-423-41952-9 (epub)
ISBN der gedruckten Ausgabe 978-3-423-09457-3

Alle Bücher und eBooks aus der Reihe dtv zweisprachig finden Sie unter

Folgen Sie uns auch auf Facebook

Ausführliche Informationen über unser gesamtes Programm finden Sie auf unserer Website

Konvertierung, Synchronisation und Umsetzung: Doppeltext