Edgar Allan

Poe

Tales, Volume I

Erzählungen, Band I

Synchronisation und Ergänzungen © Doppeltext 2012

TITELBLATT

MS. FOUND IN A BOTTLE

THE ASSIGNATION

KING PEST

LIGEIA

THE FALL OF THE HOUSE OF USHER

WILLIAM WILSON

THE MAN OF THE CROWD

A DESCENT INTO THE MAELSTRÖM

THE MURDERS IN THE RUE MORGUE

IMPRESSUM

MS. FOUND IN A BOTTLE

Qui n’a plus qu’un mo­ment a vivre
N’a plus rien a dis­sim­uler.
Quin­ault — Atys.
Of my coun­try and of my fam­ily I have little to say.
Ill us­age and length of years have driv­en me from the one, and es­tranged me from the oth­er.
Hered­it­ary wealth af­forded me an edu­ca­tion of no com­mon or­der,
and a con­tem­plat­ive turn of mind en­abled me to meth­od­ise the stores which early study very di­li­gently garnered up.
Bey­ond all things, the works of the Ger­man mor­al­ists gave me great de­light;
not from any ill-ad­vised ad­mir­a­tion of their elo­quent mad­ness, but from the ease with which my habits of ri­gid thought en­abled me to de­tect their fals­it­ies.
I have of­ten been re­proached with the arid­ity of my geni­us; a de­fi­ciency of ima­gin­a­tion has been im­puted to me as a crime;
and the Pyrrhon­ism of my opin­ions has at all times rendered me no­tori­ous.
In­deed, a strong rel­ish for phys­ic­al philo­sophy has, I fear, tinc­tured my mind with a very com­mon er­ror of this age —
I mean the habit of re­fer­ring oc­cur­rences, even the least sus­cept­ible of such ref­er­ence, to the prin­ciples of that sci­ence.
Upon the whole, no per­son could be less li­able than my­self to be led away from the severe pre­cincts of truth by the ig­nes fatui of su­per­sti­tion. I have thought prop­er to premise thus much, lest the in­cred­ible tale I have to tell should be con­sidered rather the rav­ing of a crude ima­gin­a­tion, than the pos­it­ive ex­per­i­ence of a mind to which the rev­er­ies of fancy have been a dead let­ter and a nullity.
After many years spent in for­eign travel, I sailed in the year 18—, from the port of Batavia,
in the rich and pop­u­lous is­land of Java, on a voy­age to the Ar­chipelago of the Sunda is­lands.
I went as pas­sen­ger — hav­ing no oth­er in­duce­ment than a kind of nervous rest­less­ness which haunted me as a fiend.
Our ves­sel was a beau­ti­ful ship of about four hun­dred tons, cop­per-fastened, and built at Bom­bay of Malab­ar teak.
She was freighted with cot­ton-wool and oil, from the Lachadive is­lands.
We had also on board coir, jaggeree, ghee, co­coa-nuts, and a few cases of opi­um.
The stow­age was clum­sily done, and the ves­sel con­sequently crank.
We got un­der way with a mere breath of wind, and for many days stood along the east­ern coast of Java,
without any oth­er in­cid­ent to be­guile the mono­tony of our course than the oc­ca­sion­al meet­ing with some of the small grabs of the Ar­chipelago to which we were bound.
One even­ing, lean­ing over the taffrail, I ob­served a very sin­gu­lar, isol­ated cloud, to the N. W.
It was re­mark­able, as well for its col­or, as from its be­ing the first we had seen since our de­par­ture from Batavia.

Edgar Allan Poe
Tales, Volume I / Erzählungen, Band I
Zweisprachige Ausgabe

Dies ist ein interaktives E-Book. Klicken Sie auf den Text, um die Übersetzung einzublenden.

Der Originaltext und die Übersetzung sind gemeinfrei. Die Rechte für die synchronisierte zweisprachige Ausgabe und für die von uns in der Übersetzung ergänzten Textpassagen liegen bei Doppeltext.

Unser Programm umfasst viele weitere zweisprachige Titel. Besuchen Sie www.doppeltext.com, um mehr zu erfahren.

Wir freuen uns auf Ihre Meinung und Kritik.

Doppeltext
Igor Kogan & Tatiana Zelenska
Karwendelstr. 25
D-81369 München
Tel. +49-89-76 75 55 34
www.doppeltext.com
info@doppeltext.com