Un ami est long à trouver et prompt à perdre.
Ami de chacun, ami d’aucun.
Les bons comptes font les bons amis.
On n’est jamais trahi que par les siens.
Aimez votre voisin, mais n’abattez pas la haie.
Il ne faut pas laisser croître l’herbe sur le chemin de l’amitié.
Les vieux amis et les vieux écus sont les meilleurs.
Qui prête aux amis perd au double.
Il faut faire un pont d’or à l’ennemi qui s’enfuit.
Mieux vaut un sage ennemi qu’un imprudent ami.
Il n’est nuls petits ennemis.
De compagnon à compagnon il n’y a que la main.
Les ennemis de mes ennemis sont mes amis.
Celui que ne fait pas plaisir en arrivant fait plaisir en partant.
Morte la bête, mort le venin.
Qui a bon voisin a bon matin.
Tel est pris qui croyait prendre.
Ami au prêter, ennemi au rendre.
Mieux vaut ami en place qu’argent en bourse.
On peut vivre sans frère, mais non pas sans ami.
Il n’y a que la main d’un ami qui arrache l’épine du cœur.
De la discussion jaillit la lumière.
Deux avis valent mieux qu’un.
Un chien regarde bien un évêque.
C’est l’arroseur arrosé.
C’est la poule qui chante qui a fait l’œuf.
Il n’est si petit chat qui n’égratigne.
Il ne faut pas laisser croître l’herbe sur le chemin de l’amitié.
Un ami fidèle est une tour forte et qui l’a trouvé a trouvé un trésor.
2012 Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co. KG, München
Dies ist ein interaktives E-Book. Klicken Sie auf den Text, um die Übersetzung einzublenden.
Das Werk ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung ist nur mit Zustimmung des Verlags zulässig. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.
eBook ISBN 978-3-423-41956-7 (epub)
ISBN der gedruckten Ausgabe 978-3-423-09508-2
Alle Bücher und eBooks aus der Reihe dtv zweisprachig finden Sie unter
www.dtv.de/zweisprachig
Folgen Sie uns auch auf Facebook
www.facebook.com/dtvverlag
Ausführliche Informationen über unser gesamtes Programm finden Sie auf unserer Website
www.dtv.de/ebooks
Konvertierung, Synchronisation und Umsetzung: Doppeltext